sábado, 30 de agosto de 2014

La leyenda del pájaro Toh

Esta es la Leyenda del Solitario pájaro Toh, contada por habitantes de Cancún, Mérida, Tulúm y otros sitios del Mayab.
El Toh era uno de los pájaros reales que vivían en el reino de las aves de la tierra maya, en tiempos remotos.
En aquel entonces, tenía una larga, delicada y brillante cola de muchos colores, que lo hacían verse tan hermoso como el mismo rey Kukul. Por eso era admirado por las otras aves. Pero esto lo volvió orgulloso y arrogante.
En lugar de trabajar, se reunía con otros pájaros reales en las más frescas profundidades de la selva, donde pasaba todo el día contando historias y alimentándose en las tardes de insectos y lagartijas. Aún entonces, el Toh pedía a sus compañeros que le buscaran la comida, para no maltratar las plumas de su larga y hermosa cola.
Una tarde, negras nubes aparecieron en el cielo anunciando tormenta. Se convocó entonces a una reunión de emergencia de las aves para protegerse, asignando a cada una su tarea específica.
Chujut, el carpintero; Panchel, el tucán y Mox, Xtut y Exikin, los pericos y guacamayos, se dedicaron a cortar ramas para construir un refugio. Bach, la chachalaca y Cutz, el pavo de monte, llevaron las ramas más pesadas. Los pájaros pequeños, como cuervos y oropéndulas, se encargaron de juntar pastos y pequeñas plantas para cubrir el refugio.
Otras aves colectaron frutos y semillas como alimento, y algunas más se dedicaron a alertar a los animales de la selva. Entre todas ellas, Oc, el zopilote rey, actuó como jefe.
Sólo el pájaro Toh se negó a realizar cualquier trabajo, alegando ser “un aristócrata, no un obrero”. Las demás aves le decían que todos lo iban a sentir mucho si la tormenta los encontraba desprevenidos y le urgían a trabajar con ellos. Indignado el elegante pájaro, tomó su lugar entre los constructores del refugio. Pero no pasaron muchos minutos y ya se sentía cansado y sudoroso, de modo que esperó a que nadie lo viera y se escapó metiéndose entre los arbustos cercanos.
Ahí encontró un buen lugar para esconderse: las grietas de una pared de piedra. Se metió en el agujero, se acurrucó y se dispuso a dormir. Convencido de la efectividad del escondite, no se dio cuenta de que su larga cola colgaba fuera del refugio, sobre un camino donde los trabajadores pasaban con su carga.
Tiempo después, el pájaro Toh se despertó y escuchó a los otros pájaros cantar. La tormenta había terminado sin hacer mucho daño y todo el reino de las aves se regocijaba por la buena suerte. Salió de su agujero y voló hacia el refugio, donde preguntó a las demás aves si también se sentían cansados como él luego del exhausto trabajo realizado. Todos los pájaros asintieron, pero aseguraron que la labor fue necesaria para salvar el bosque y sus habitantes de lo que pudo convertirse en un gran desastre.
Entonces, los pájaros reales llamaron al Toh y juntos volaron a su lugar favorito para posarse entre la selva. Como siempre, el Toh se colocó en el lugar más alto del grupo, para que todos pudieran admirar su hermosa cola. En eso, uno de los compañeros del grupo se empezó a reír de Toh, señalando su cola. Poco a poco todas las demás aves hicieron lo mismo, diciéndole: “Tu cola está arruinada. Seguramente la dañaste cuando trabajaste tanto como dices”.
El pájaro Toh estaba seguro de que aquello era una broma, hasta que se miró y vio sólo dos largas varas desnudas colgando y terminando en un pequeño conjunto de plumas, como dos flechas.
Horrorizado, se dio cuenta de lo que había ocurrido mientras dormía. El engreído pájaro reconoció su culpa, pero no podía soportar que sus amigos supieran la verdad. Su orgullo pudo más que él y se alejó volando hacia la parte más inaccesible de la selva. Ahí cavó un hoyo en un banco de material y se metió en él.
Hasta nuestros días, el Toh permanece como recluso en la selva, evita a las otras aves y hace su casa en agujeros de las cuevas, que dan acceso a Xibalba.

domingo, 24 de agosto de 2014

LA PRINCESA XÓCHITL Y EL DESCUBRIMIENTO DEL PULQUE

LA PRINCESA XÓCHITL Y EL DESCUBRIMIENTO DEL PULQUE
El descubrimiento de esta notable bebida ocurrió en Tollan, hoy conocida como Tula, en el actual estado de Hidalgo. Esto ocurrió alrededor del año 1,000, d.C. En esta época los estudiosos de la historia antigua de México coinciden en que es el momento del florecimiento de la cultura tolteca en el área mesoamericana. En la ciudad de Tula habitaba una doncella muy hermosa llamada Xóchitl, quien era hija del notable personaje de nombre Papantzin. Así pues, esta hermosa muchacha haciéndose acompañar de su padre, se presentó ante Tecpancaltzin, señor de Tula, a quien le ofreció una preciosa jícara o izcalli repleto de un líquido blancuzco cuyo sabor era ligeramente agridulce, espumoso y muy grato al paladar. Xóchitl y su padre obtuvieron este néctar del corazón del metl o maguey. Iba Xóchitl muy bien vestida con su cabello perfectamente peinado y se acercó al trono o icpalli del gobernante de Tula con la jícara rebosante del espumoso licor y se lo ofreció a su señor. Tecpancaltzin probó la bebida que le convidó la doncella y lo saboreó como algo exquisito que nunca antes había probado. Tecpancaltzin le otorgó toda clase de halagos a Xóchitl y a su padre. Como dicha bebida todavía no tenía nombre, se le puso ahí mismo el calificativo de octli. Tecpancaltzin no dejaba de observar a Xóchitl de quien se enamoró profundamente. Celebraron juntos el descubrimiento del jugo del metl que probaron todos los miembros del gobierno a la vez que el tlatoani de Tula no dejaba de admirar a la joven doncella.
Al poco tiempo de estos acontecimientos y después de meditar mucho el asunto, el señor de Tula tomó la decisión de raptar a la joven Xóchitl, en un acto de abuso de poder, y la tuvo oculta para amarla en un lugar secreto pues ya estaba casado con otra mujer. Pasaron los años y murió la legítima esposa de Tecpancaltzin y Xóchitl ocupó su lugar de inmediato. Tecpancaltzin y Xóchitl tuvieron un hijo antes de desposarse a quien años más tarde cuando su padre se sintió viejo y enfermo le fue heredado el poder. El nombre de éste hijo bastardo fue el de Topiltzin (“ el justiciero”), a quien, por cierto, los astrólogos, y entre ellos el célebre Hueman, le predijeron que había venido al mundo con malos augurios y se le vaticinaba que bajo su mando sería destruida la ciudad de Tula. Desgraciadamente así sucedió ya que, abusando de la bebida que había descubierto Xóchitl, los toltecas olvidaron, por efecto del estado de embriaguez, los deberes de la ciudad, y llegaron hasta el punto de profanar los templos de los dioses. Por lo mismo sobrevinieron muchas calamidades, la más sobresaliente de éstas, fue cuando se vino una lluvia de sapos que destruyó las sementeras; más tarde vinieron plagas de langosta, gusaneras, heladas y temporales que desbastaban las siembras y acabaron con las magueyeras. Para colmo de los males, sobrevino una guerra emprendida por una tribu de Xalisco contra Topiltzin que acabó por debilitar a la ciudad de Tula. Cuenta la leyenda que, siendo Xóchitl una mujer de edad avanzada y sintiéndose culpable por las calamidades que le pasaban a su pueblo, se puso su traje de guerra para combatir al enemigo encontrando una muerte heroica en esa batalla. Así termina la vida de esta célebre mujer descubridora del pulque.

Besos,besos besos...

De Horacio Fiorello.

Besar, besar, besar
Con la lengua con los labios con los ojos
Besar
Con los labios abiertos
Con los ojos cerrados
Con la lengua lamiendo las heridas
Besar, besar
Con los parpados, con los nudillos, con las yemas
Con las uñas con las extremidades, con las costillas.
Con las fauces erectas con cerrojo en las puertas
Con las sabanas limpias, con los pies descalzos
Con el pudor sucio con la conciencia atada.
En silencio, a oscuras, bajo la lluvia, en un establo
En una esquina, cualquiera, de un confesionario
Entre la pared y el mingitorio del baño de ese bar
Entre la porcelana. Para alabanza para no
para mi dicha para tu calma
Besar besar besar hasta que nadie te vea
hasta que a nadie le importe
hasta que el mundo se parta de besar la espalda,
de besar la frente de besar la pelvis de besar los sueños
de besar la vida de besar la muerte.
Besar para saber besar por besar, besar según dicen
sin tiempo ni distancia, besar por sobre todo lo puesto y lo quitado.
Besar a tras luz de frente a las tinieblas, de espaldas al abismo,
algo que quede, algo que prenda, algo que exista
besar algo de vos. Besar tu voz, besar tu risa.
Besar
Besar
Besarte

En memoria de aquel beso en mi espalda...


El ratoncito


Érase una ratoncito que buscaba un queso.El mas delicioso,con un sabor unico.
Y buscaba y buscaba
El día en que lo encontró
no podía creérselo.
Lo miraba y lo miraba
O es un espejismo o es una trampa, pensó.
Y decidio siguir su camino, buscando,
como si nunca lo hubiera hallado...

jueves, 14 de agosto de 2014

In loving memory of Robin Williams

1-.“You’ll have bad times, but it’ll always wake you up to the good stuff you weren’t paying attention to.” - Good Will Hunting

2. "Sometimes you got to specifically go out of your way to get into trouble. It's called fun." - Good Morning, Vietnam

3. 'What good amid these, O me, O life?' Answer — that you are here. That life exists and identity. That the powerful play goes on, and you may contribute a verse. That the powerful play goes on, and you may contribute a verse. What will your verse be?" - Dead Poets Society

4. "Avoid using the word 'very' because it's lazy. A man is not very tired, he is exhausted. Don't use very sad, use morose. Language was invented for one reason boys - to woo women - and in that endeavor, laziness will not do." - Dead Poets Society.

5. "You're only given a little spark of madness. You mustn't lose it."

6-. “There’s three things in this world that you need: Respect for all kinds of life, a nice bowel movement on a regular basis, and a navy blazer.” - The Fisher King

“Please, don’t worry so much. Because in the end, none of us have very long on this Earth. Life is fleeting. And if you’re ever distressed, cast your eyes to the summer sky when the stars are strung across the velvety night. And when a shooting star streaks through the blackness, turning night into day, make a wish, and think of me. Make your life spectacular.” - JackLa

In loving memory.
Rest in peace.

DEPRESSION: Don't take your life,take a loving hand. DEPRESION: No tomes tu vida,toma una mano amiga


 
PLEASE DONT TAKE YOUR LIFE TAKE A LOVING HAND
 
Depression is invasive and silent.
Don't let her take your life.
if you are sad life hurts so much that you can't go on 
PLEASE : look for help. Take a loving hand don't take your life.
Even in the darkest moments is always always HOPE.
 
Im hurting cause you are gone.You are not part of  life.. You are an angel of God.You don't hurt no more.
Rest in Peace.
In loving memory of Robin Williams.
 
 
 
POR FAVOR NO TOMES TU VIDA,TOMA UNA MANO AMIGA
 
La depresion es una enfermedad.Invasiva y silenciosa.
Si estas triste a un punto de desesperacion y agonia de vivirpor favor ; No tomes tu vida,toma una mano amiga .No dejes que la depresion cobre con tu vida.Siempre hay manana .Mientras hay vida siempre hay esperanza.
Me dolio saber que ya no formas parte de la vida.Ya no te dueles.Descansa en paz
En memoria de Robin Williams.

lunes, 11 de agosto de 2014

VACÍO DE CUCHILLAS



VACÍO DE CUCHILLAS
de María Góngora 
Amo este dolor oscuro
mascar este vacío de cuchillas
estas veintisiete melodías
y la lengua llena de saliva

Lo amo, aunque me hunde
y me deja sin piel
y me llena de sal
y me borra las palabras.

Lo amo, porque me sumerge
colocando su dedo índice entre mis cejas
empujando hacia abajo
al frío, al hueco.

Tengo que amarlo ¿no lo ves?
aunque pierda las horas
y me piquen los ojos 
y se me hagan montañas los días.

Amo como me muerde la boca del estómago
como me pincha el trapecio y la clavícula
como abre la tapa de mis sesos
y hurga dentro con las manos llenas.

Amo este dolor oscuro
esta nube negra
este grito de incertidumbre
el desasosiego de mi alma.

Lo amo, porque abre mis ojos
pone las luces en rojo
gira el mundo
me obliga a aprender
me enseña a aceptar.

Es la vida.



viernes, 8 de agosto de 2014

jueves, 7 de agosto de 2014


MATERIA DE CRISTAL Y CORAZÓN DE PAJA

Poseo una materia de cristal 
que se enciende en tu recuerdo, 
un corazón de paja 
que se seca con tu ausencia. 
Oye…, 
mis caderas tiemblan soñando 
el abrazo de tus manos, 
y, aunque no soy quinceañera, 
los latidos de mi sangre reinventan el ayer 
pensando en un después, donde tus besos 
no sean pájaros en fuga. 
Anhelo un recomenzar la vida, 
ir cosiendo heridas, 
sabes que en las calles de mi ciudad 
quedó grabado tu nombre 
en mi sangre y en mi piel tus caricias. 
Creo que sabes que mi corazón te eligió 
y lo hizo para siempre. 
Y aunque jamás vuelva a sentir tu abrazo 
sigo tus pasos, 
soñando pintar nuevos amaneceres. 


Carmen Parra- España


*****



sábado, 2 de agosto de 2014

Gifts



Ono no Komachi:
“Una mujer bellísima que vivió a mediados del siglo IX y que encarna todo el refinamiento y toda la melancolía de la época Heian. El poeta Ki no Tsurayuki la incluyó entre los seis mejores poetas de waka, es decir, como uno de los “seis genios” (rokkasen) de la antología Kokinshü, que contiene 18 poemas suyos.
Según la leyenda, Ono no Komachi, hija de un oficial, había nacido en la región de Akita y fue enviada a Kioto a la edad de 13 años. Allí destacó por su belleza y por su inteligencia, llegando a ser gran dama de la Corte, quizá sirviendo al emperador Nimmei, y fue requerida por numerosos pretendientes a los que rechazó. Se cree que al final de su vida regresó a su tierra natal, donde murió, sola, pobre e ignorada, aferrada al orgullo de su belleza juvenil, “viendo caer las largas lluvias”.
 Varios siglos después, Eishi, el artista más aristocrático de ukiyo-e (tipo de grabado o ilustración japonesa), ilustró ese poema que aún nos sigue conmoviendo. Otro genio del grabado, Harunobu (1725-1770) recreó, en una bellísima “estampa de brocado” (nishikie) la figura legendaria de Ono no Komachi”.

Those gifts you left
have become my enemies:
without them
there might have been
a moment’s forgetting.
(Tr. Hirshfield & Aratani)

Ono no Komachi